
Esercitandoci a parlare con un linguaggio aulico e distinto, senza alcuna volgarità, con il massimo rispetto in ogni circostanza, secondo i più alti codici linguistici della propria lingua vernacolare e dell’etichetta di un comportamento sempre decoroso verso il proprio padre e i propri anziani, ci educa a rispettare chi sono i nostri superiori nella vita quotidiana e ad onorare il Padre nostro che è nei Cieli nell’armonia del giusto ordine delle cose.
Questa è l’essenza della vera Carità.
En nous exerçant à parler avec un langage élégant et distingué, sans aucune vulgarité, avec le plus grand respect en toutes circonstances, selon les plus hauts codes linguistiques de notre langue vernaculaire et de l’étiquette d’un comportement toujours décent envers notre père et nos aînés, nous apprenons à respecter ceux qui sont nos supérieurs dans la vie quotidienne et à honorer notre Père céleste dans l’harmonie du juste ordre des choses.
C’est l’essence de la vraie Charité.
By practicing speaking with an elegant and distinguished language, without any vulgarity, with the utmost respect in every circumstance, according to the highest linguistic codes of one’s vernacular language and the etiquette of always decorous behavior towards one’s father and elders, we learn to respect those who are our superiors in daily life and to honor our Heavenly Father in the harmony of the rightful order of things.
This This is the essence of true Charity.
Categories: Aforismi, For Men Only, Neo-Confucianism, Simon de Cyrène, Sproloqui
